Böngésszen kínálatunkban, majd helyezze
az Ön által választott könyvet a kosárba.
Aucasin és Nicolete ÓFRANCIA SZÉPHISTÓRIA (Paderborn, 1878) magyarra fordította Tóth Árpád. Egy fekete-fehér ábrával. Nyomtatta Kner Izidor, Gyomán, 1921-ben famentes papíroson 600 példányban.
- papír / puha kötés
- jó állapotú antikvár könyv
- Szállító: Szentendre Antikvárium
Nyelv: Magyar
Méret: 30 cm x 22 cm
ISBN:
Megjegyzés: Az 1921-es, Kner Izidor által Gyomán kiadott kiadás reprintje Az ófrancia eredetiből a Hermann Suchier-féle kiadás alapján (Paderborn, 1878) magyarra fordította Tóth Árpád. Egy fekete-fehér ábrával. Nyomtatta Kner Izidor, Gyomán, 1921-ben famentes papíroson 600 példányban.
ELŐSZÓ
Részlet:
2. Most szót mondok, mese-szót és rege-szót:
arról, hogy Valence grófja, Bougars nevezetű, háborút kezdett Biaucaire grófjával, Garinnel, oly fölöttébb nagy és csuda és halálos háborút, hogy nem virradott nap, melyen a város kapuit, falait és sorompóit meg ne támadta volna száz lovagjával és tízezer lovas és gyalogos egyéb vitézével, égetvén a gróf földeit, dúlván országát s öldökölvén népét. Biaucaire grófja, Garin, öreg és törödött ember volt, ideje eljárván. Örököse, fiu avagy leány, nem élt több, egyetlen zsenge úrfin kivül. Ez pedig olyan volt, amint néktek elmondandom. Vissza