Böngésszen kínálatunkban, majd helyezze
az Ön által választott könyvet a kosárba.
Zenepalota (Jo-Fu) (A klasszikus kínai költészet remekei - Csillag Vera díszítő rajzaival)
- 126 oldal
- Kötés: vászon
- jó állapotú antikvár könyv
- Szállító: Betû Antikvárium Bt.
- Papír védőborítós példány, a borító szélén kisebb kopásnyomok láthatók.
Ismertető: A Jüe-fu (hagyományos kínai írásjegyekkel: 樂府; egyszerűsített kínai írásjegyekkel 乐府; pinjin átírás hangsúlyjelekkel: Yuèfŭ; magyar népszerű átírás: Jüe-fu; szó szerinti jelentése: Zenepalota) a Han-dinasztia idején alapított, a szertartások zenéjéért felelős hivatal, nagy jelentőségű népdalgyűjtemény és a kínai költészet egyik jelentős műfaja.- További ismertető: "Belelapozás". - - Tartalom:
A Jo-Fu dalai
A vörös kócsag (Garai Gábor fordítása) 7
A várostól délre vivni (Weöres Sándor fordítása) 8
A Varázslóhegy magas (Kormos István fordítása) 9
Valakire gondolok (Nagy László fordítása) 10
Esküszöm (Nagy László fordítása) 11
A fácán-fióka (Garai Gábor fordítása) 12
Átkel a folyón a kedves (Kormos István fordítása) 13
Halak játszanak (Kormos István fordítása) 14
Kelet ha ragyog (Nagy László fordítása) 15
Reggeli harmat (Nagy László fordítása) 16
Holtak falva (Fodor András fordítása) 17
Költött a csóka (Nagy László fordítása) 18
A szép Lo-fu (Nagy László fordítása) 20
Hosszú ének (Fodor András fordítása) 22
A vad tigris (Fodor András fordítása) 24
Találkozás (Nagy László fordítása) 25
Tó-parton (Nagy László fordítása) 27
A Nyugati Kapu (Garai Gábor fordítása) 28
A Nyugati Kapu (változat) (Garai Gábor fordítása) 29
A Keleti Kapu (Kormos István fordítása) 31
A Keleti Kapu (változat) (Kormos István fordítása) 32
Lova a Nagy Fal árkából iszik (Fodor András fordítása) 33
Sírás (Fodor András fordítása) 34
Beteg asszony (Károlyi Amy fordítása) 35
Árva gyermek (Fodor András fordítása) 36
A fenyő (Fodor András fordítása) 38
Búcsú (Kormos András fordítása) 39
A megelégedés dala (Garai Gábor fordítása) 40
Szomorú dal ( Nagy László fordítása) 42
Átkocsizok a Keleti kapun (Nagy László fordítása) 43
A régi és az új feleség (Weöres Sándor fordítása) 44
Régi dal (Nagy László fordítása) 45
Hiába vetettem (Kormos István fordítása) 46
Csiao Csung-csing felesége (Károlyi Amy fordítása) 47
Tizenötévesen katonának vitték (Illyés Gyula fordítása) 60
Ce-je dalai (Nagy László fordítása) 61
Ce-je a négy évszakról (Fodor András fordítása) 62
A büszke hölgy (Kormos István fordítása) 64
Lótusz-szedők (Weöres Sándor fordítása) 65
Hajtom lovamat ( Nagy László fordítása) 66
Föltámad a nap (Fodor András fordítása) 67
A Nyugati Tartomány (Nagy László fordítása) 68
A Lanja-i király dala (Garai Gábor fordítása) 70
Tűz lobban (Garai Gábor fordítása) 71
Nyájat terelek (Weöres Sándor fordítása) 72
Mu-zsung Csuj dala (Garai Gábor fordítása) 73
A Lung-tou folyója mentén (Garai Gábor fordítása) 74
A völgy két vége ( Nagy László fordítása) 75
Fűzfa-tördelő (Fodor András fordítása) 76
Áll a kapunál szép jujuba-fa (Nagy László fordítása) 77
A férfi-torony tízemeletes (Nagy László fordítása) 78
A vidám fickó (Fodor András fordítása) 79
Mu-lan (Nagy László fordítása) 80
Vej királynő dala (Nagy László fordítása) 83
Kelet-Pa három völgye (Weöres Sándor fordítása) 84
Tölösz dal (Nagy László fordítása) 85
Fővárosi rigmus (Fodor András fordítása) 86
Ének a búzáról (Illyés Gyula fordítása) 87
Fejedelmet űztünk (Kormos István fordítása) 88
Déli Szél dala (Nagy László fordítása) 89
Rigmus a három kanyarról (Nagy László fordítása) 90
Neves költők a Jo-Fu modorában
Liang Hung: Panaszdal (Illyés Gyula fordítása) 93
Szung Ce-hou: Tung Csiao-zsao (Nagy László fordítása) 94
Csen Lin: Iszik lovam a Nagy Fal árkából ( Fodor András fordítása) 96
Vang Can: Hét panasz (Nagy László fordítása) 98
Cao Cse: A híres város (Weöres Sándor fordítása) 100
Co Jen-Nien: Nü-hsziu (Nagy László fordítása) 102
Utószó 105
Jegyzetek 115